وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ
Ahmed Ali
Under the shadow of thick black smoke
Ahmed Raza Khan
And in the shadow of a burning smoke.
Arberry
and the shadow of a smoking blaze
Asad
and the shadows of black smoke -
Daryabadi
And the shade of black smoke.
Hilali & Khan
And shadow of black smoke,
ClearQuran - God
And a shadow of thick smoke.
ClearQuran - Allah
And a shadow of thick smoke.
Community - God
And a shade of black smoke.
Community - Allah
And a shade of black smoke.
Khattab
in the shade of black smoke,
Maududi
and a shade of thick, pitch-black smoke,
Mubarakpuri
And a shadow from Yahmum,
Pickthall
And shadow of black smoke,
Qarai
and the shadow of a dense black smoke,
Qaribullah & Darwish
in the shadow of a smoking blaze,
Saheeh International
And a shade of black smoke,
Sarwar
scalding water and under a shadow of black smoke,
Shakir
And the shade of black smoke,
Transliteration
Wathillin min yahmoomin
Transliteration 2
waẓillin min yaḥmūmin
Wahiduddin Khan
and under the shadow of black smoke,
Yusuf Ali
And in the shades of Black Smoke:
: