أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Ahmed Ali
And so will our fathers?"
Ahmed Raza Khan
“And also our forefathers?”
Arberry
What, and our fathers, the ancients?'
Asad
and perhaps, too, our forebears of old?”
Daryabadi
We and our fathers of old?
Hilali & Khan
"And also our forefathers?"
ClearQuran - God
And our ancient ancestors too?”
ClearQuran - Allah
And our ancient ancestors too?”
Community - God
And our ancestors of old?”
Community - Allah
And our ancestors of old?”
Khattab
And our forefathers as well?”
Maududi
(We) and our fore-fathers of yore?”
Mubarakpuri
"And also our forefathers"
Pickthall
And also our forefathers?
Qarai
And our forefathers too?!’
Qaribullah & Darwish
What, and our fathers, the ancients'
Saheeh International
And our forefathers [as well]?"
Sarwar
Will our ancient forefathers be resurrected too?
Shakir
Or our fathers of yore?
Transliteration
Awa abaona alawwaloona
Transliteration 2
awaābāunā l-awalūna
Wahiduddin Khan
And also our forefathers?"
Yusuf Ali
"(We) and our fathers of old?"