إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Ahmed Ali
That this is indeed the glorious Qur'an
Ahmed Raza Khan
This is indeed the noble Qur’an.
Arberry
it is surely a noble Koran
Asad
Behold, it is a truly noble discourse,
Daryabadi
That it is a Recitation honourable.
Hilali & Khan
That (this) is indeed an honourable recital (the Noble Quran).
ClearQuran - God
It is a noble Quran.
ClearQuran - Allah
It is a noble Quran.
Community - God
It is a Noble Quran.
Community - Allah
It is a Noble Quran.
Khattab
that this is truly a noble Quran,
Maududi
that this indeed is a noble Qur'an,
Mubarakpuri
That (this) is indeed an honorable recitation.
Pickthall
That (this) is indeed a noble Qur'an
Qarai
This is indeed a noble Quran,
Qaribullah & Darwish
it is indeed a Glorious Koran,
Saheeh International
Indeed, it is a noble Qur'an
Sarwar
that this is an honorable Quran
Shakir
Most surely it is an honored Quran,
Transliteration
Innahu laquranun kareemun
Transliteration 2
innahu laqur'ānun karīmun
Wahiduddin Khan
that this is indeed a noble Quran,
Yusuf Ali
That this is indeed a qur'an Most Honourable,
: