وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Ahmed Ali
And for others among them who have not joined them yet. He is all-mighty and all-wise.
Ahmed Raza Khan
And he (the Holy Prophet) bestows knowledge to others along with them, who have not yet joined them; and He only is the Most Honourable, the Wise.
Arberry
and others of them who have not yet joined them. And He is the All-mighty, the All-wise.
Asad
and [to cause this message to spread] from them unto other people as soon as they come into contact with them: for He alone is almighty, truly wise!
Daryabadi
And also others of them who have not yet joined them. And He is the Mighty; the Wise.
Hilali & Khan
And He has sent him (Prophet Muhammad SAW) also to others among them (Muslims) who have not yet joined them (but they will come). And He (Allah) is the All-Mighty, the All-Wise.
ClearQuran - God
And others from them, who have not yet joined them. He is the Glorious, the Wise.
ClearQuran - Allah
And others from them, who have not yet joined them. He is the Glorious, the Wise.
Community - God
And others among them, who have not yet joined them. He is the Glorious, the Wise.
Community - Allah
And others among them, who have not yet joined them. He is the Glorious, the Wise.
Khattab
along with others of them who have not yet joined them ˹in faith˺. For He is the Almighty, All-Wise.
Maududi
and (He has also) sent him to those others who have not yet joined them. He is the Most Mighty, the Most Wise.
Mubarakpuri
And others among them who have not yet joined them. And He is the Almighty, the All-Wise.
Pickthall
Along with others of them who have not yet joined them. He is the Mighty, the Wise.
Qarai
And to others from among them [as well] who have not yet joined them. And He is the All-mighty, the All-wise.
Qaribullah & Darwish
together with others who have not as yet joined them. He is the Almighty, the Wise.
Saheeh International
And [to] others of them who have not yet joined them. And He is the Exalted in Might, the Wise.
Sarwar
and others who have not yet joined, and He will give them wisdom. Before this they had been in plain error. God is Majestic and All-wise.
Shakir
And others from among them who have not yet joined them; and He is the Mighty, the Wise.
Transliteration
Waakhareena minhum lamma yalhaqoo bihim wahuwa alAAazeezu alhakeemu
Transliteration 2
waākharīna min'hum lammā yalḥaqū bihim wahuwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu
Wahiduddin Khan
and to others also, from among them, who have not yet joined them. He is the Mighty, the Wise One.
Yusuf Ali
As well as (to confer all these benefits upon) others of them, who have not already joined them: And He is exalted in Might, Wise.
: