إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۚ وَاللَّهُ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Ahmed Ali
Your wealth and children are surely meant as trial for you: But with God is the great reward.
Ahmed Raza Khan
Your wealth and your children are just a test; and with Allah is a tremendous reward.
Arberry
Your wealth and your children are only a trial; and with God is a mighty wage.
Asad
Your worldly goods and your children are but a trial and a temptation, whereas with God there is a tremendous reward.
Daryabadi
Your riches and your children are but a temptation; and Allah! with Him is a mighty hire.
Hilali & Khan
Your wealth and your children are only a trial, whereas Allah! With Him is a great reward (Paradise).
ClearQuran - God
Your possessions and your children are a test, but with God is a splendid reward.
ClearQuran - Allah
Your possessions and your children are a test, but with Allah is a splendid reward.
Community - God
Your possessions and your children are a test, but with God is a splendid reward.
Community - Allah
Your possessions and your children are a test, but with Allah is a splendid reward.
Khattab
Your wealth and children are only a test, but Allah ˹alone˺ has a great reward.
Maududi
Your possessions and your offspring are nothing but a trial for you. And there awaits a great reward for you with Allah.
Mubarakpuri
Your wealth and your children are only a Fitnah, whereas Allah! With Him is a great reward.
Pickthall
Your wealth and your children are only a temptation, whereas Allah! with Him is an immense reward.
Qarai
Rather, your possessions, and children are a test, and Allah—with Him is a great reward!
Qaribullah & Darwish
Your wealth and children are but a trial, and with Allah is a mighty wage.
Saheeh International
Your wealth and your children are but a trial, and Allah has with Him a great reward.
Sarwar
Your property and children are a trial for you, but the reward (which one may receive from God) is great.
Shakir
Your possessions and your children are only a trial, and Allah it is with Whom is a great reward.
Transliteration
Innama amwalukum waawladukum fitnatun waAllahu AAindahu ajrun AAatheemun
Transliteration 2
innamā amwālukum wa-awlādukum fit'natun wal-lahu ʿindahu ajrun ʿaẓīmun
Wahiduddin Khan
Your wealth and your children are only a trial; God's reward is great:
Yusuf Ali
Your riches and your children may be but a trial: but in the Presence of Allah, is the highest, Reward.