ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
Ahmed Ali
And string him to a chain seventy cubits long.
Ahmed Raza Khan
“Then bind him inside a chain which is seventy arm-lengths.”
Arberry
then in a chain of seventy cubits' length insert him!
Asad
and then thrust him into a chain [of other sinners like him - a chain] the length whereof is seventy cubits:
Daryabadi
Then, in a chain whereof the length is seventy Cubits, bind him.
Hilali & Khan
"Then fasten him with a chain whereof the length is seventy cubits!"
ClearQuran - God
Then in a chain which length is seventy cubits tie him up.
ClearQuran - Allah
Then in a chain which length is seventy cubits tie him up.
Community - God
Then in a chain whose length is seventy cubits, tie him up.
Community - Allah
Then in a chain whose length is seventy cubits, tie him up.
Khattab
then tie them up with chains seventy arms long.
Maududi
then fasten him with a chain, seventy cubits long.
Mubarakpuri
"Then fasten him on a chain whereof the length is seventy cubits!"
Pickthall
And then insert him in a chain whereof the length is seventy cubits.
Qarai
Then bind him in a chain, seventy cubits in length.
Qaribullah & Darwish
then in a chain seventy arm's lengths long insert him.
Saheeh International
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."
Sarwar
Fasten a chain to them - seventy cubits long -
Shakir
Then thrust him into a chain the length of which is seventy cubits.
Transliteration
Thumma fee silsilatin tharAAuha sabAAoona thiraAAan faoslukoohu
Transliteration 2
thumma fī sil'silatin dharʿuhā sabʿūna dhirāʿan fa-us'lukūhu
Wahiduddin Khan
Then fasten him with a chain seventy cubits long:
Yusuf Ali
"Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits!
: