وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ
Ahmed Ali
And not the word of a poet. How little is it that you believe!
Ahmed Raza Khan
And it is not the speech of a poet; how little do you believe!
Arberry
It is not the speech of a poet (little do you believe)
Asad
and is not – however little you may [be prepared to] believe it - the word of a poet;
Daryabadi
And it is not the speech of a poet. Little it is that ye believe
Hilali & Khan
It is not the word of a poet, little is that you believe!
ClearQuran - God
And it is not the speech of a poet—little do you believe.
ClearQuran - Allah
And it is not the speech of a poet—little do you believe.
Community - God
And it is not the speech of a poet—little do you believe.
Community - Allah
And it is not the speech of a poet—little do you believe.
Khattab
It is not the prose of a poet ˹as you claim˺, ˹yet˺ you hardly have any faith.
Maududi
not the speech of a poet. Little do you believe!
Mubarakpuri
It is not the word of a poet, little is that you believe!
Pickthall
It is not poet's speech - little is it that ye believe!
Qarai
and it is not the speech of a poet. Little is the faith that you have!
Qaribullah & Darwish
It is not the speech of a poet little do you believe
Saheeh International
And it is not the word of a poet; little do you believe.
Sarwar
It is not the word of a poet but only a few of you have faith,
Shakir
And it is not the word of a poet; little is it that you believe;
Transliteration
Wama huwa biqawli shaAAirin qaleelan ma tuminoona
Transliteration 2
wamā huwa biqawli shāʿirin qalīlan mā tu'minūna
Wahiduddin Khan
it is not the word of a poet -- how little you believe! --
Yusuf Ali
It is not the word of a poet: little it is ye believe!