تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Ahmed Ali
It has been sent down by the Lord of all the worlds.
Ahmed Raza Khan
Sent down by the Lord Of The Creation.
Arberry
A sending down from the Lord of all Being.
Asad
[it is] a revelation from the Sustainer of all the worlds.
Daryabadi
It is a Revelation from the Lord of the worlds.
Hilali & Khan
This is the Revelation sent down from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
ClearQuran - God
It is a revelation from the Lord of the Worlds.
ClearQuran - Allah
It is a revelation from the Lord of the Worlds.
Community - God
A revelation from the Lord of the Worlds.
Community - Allah
A revelation from the Lord of the Worlds.
Khattab
˹It is˺ a revelation from the Lord of all worlds.
Maududi
It has been revealed by the Lord of the Universe.
Mubarakpuri
This is the revelation sent down from the Lord of all that exists.
Pickthall
It is a revelation from the Lord of the Worlds.
Qarai
Gradually sent down from the Lord of all the worlds.
Qaribullah & Darwish
(It is) a sending down from the Lord of all the Worlds.
Saheeh International
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
Sarwar
It is a revelation from the Lord of the Universe.
Shakir
It is a revelation from the Lord of the worlds.
Transliteration
Tanzeelun min rabbi alAAalameena
Transliteration 2
tanzīlun min rabbi l-ʿālamīna
Wahiduddin Khan
It is a revelation sent down by the Sustainer of the Universe:
Yusuf Ali
(This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds.