قَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Ahmed Ali
The nobles of Pharaoh said: "He surely is a clever magician.
Ahmed Raza Khan
Said the chieftains of Firaun’s people, “He is really an expert magician.”
Arberry
Said the Council of the people of Pharaoh, 'Surely this man is a cunning sorcerer
Asad
The great ones among Pharaoh's people said: "Verily, this is indeed a sorcerer of great knowledge,
Daryabadi
The chiefs of the people of Fir'awn said: verily this is a magician knowing.
Hilali & Khan
The chiefs of the people of Fir'aun (Pharaoh) said: "This is indeed a well-versed sorcerer;
ClearQuran - God
The notables among Pharaoh’s people said, “This is really a skilled magician.”
ClearQuran - Allah
The notables among Pharaoh’s people said, “This is really a skilled magician.”
Community - God
The notables among Pharaoh’s people said, “He is definitely a skilled magician.”
Community - Allah
The notables among Pharaoh’s people said, “He is definitely a skilled magician.”
Khattab
The chiefs of Pharaoh’s people said, “He is indeed a skilled magician,
Maududi
The elders of Pharaoh's people said: 'Surely this man is a skilful magician
Mubarakpuri
The chiefs of the people of Fir`awn said: "This is indeed a well-versed sorcerer."
Pickthall
The chiefs of Pharaoh's people said: Lo! this is some knowing wizard,
Qarai
The elite of Pharaoh’s people said, ‘This is indeed an expert magician;
Qaribullah & Darwish
The assembly of Pharaoh's nation said: 'This man is a wellversed sorcerer
Saheeh International
Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician
Sarwar
Some of the Pharaoh's nobles considered him to be no more than a skillful magician
Shakir
The chiefs of Firon's people said: most surely this is an enchanter possessed of knowledge:
Transliteration
Qala almalao min qawmi firAAawna inna hatha lasahirun AAaleemun
Transliteration 2
qāla l-mala-u min qawmi fir'ʿawna inna hādhā lasāḥirun ʿalīmun
Wahiduddin Khan
The chiefs of Pharaoh's people said, "This is most surely a skillful magician,
Yusuf Ali
Said the Chiefs of the people of Pharaoh: "This is indeed a sorcerer well-versed.