قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Ahmed Ali
They said: "Put him and his brother off (awhile) and send out heralds to the cities
Ahmed Raza Khan
They said, “Stop him and his brother, and send announcers to the cities to gather people.”
Arberry
They said, 'Put him and his brother off a while, and send among the cities musterers,
Asad
They answered: "Let him and his brother wait awhile, and send unto all cities heralds
Daryabadi
They said: put him and his bro ther off, and send unto the cities callers.
Hilali & Khan
They said: "Put him and his brother off (for a time), and send callers (men) to the cities to collect (and) -
ClearQuran - God
They said, “Put him off, and his brother, and send heralds to the cities.”
ClearQuran - Allah
They said, “Put him off, and his brother, and send heralds to the cities.”
Community - God
They said, “Put him off, and his brother, and send heralds to the cities.”
Community - Allah
They said, “Put him off, and his brother, and send heralds to the cities.”
Khattab
They replied, “Let him and his brother wait and send mobilizers to all cities
Maududi
Then they advised Pharaoh: 'Put off Moses and his brother for a while, and send forth heralds to your cities
Mubarakpuri
They said: "Put him and his brother off (for a time), and send callers to the cities to collect"
Pickthall
They said (unto Pharaoh): Put him off (a while) - him and his brother - and send into the cities summoners,
Qarai
They said, ‘Put him and his brother off for a while, and send heralds to the cities,
Qaribullah & Darwish
Others said: 'Put them off a while, he and his brother, and send forth to your cities gatherers
Saheeh International
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
Sarwar
The others suggested holding Moses and his brother off and sending to all the cities
Shakir
They said: Put him off and his brother, and send collectors into the cities:
Transliteration
Qaloo arjih waakhahu waarsil fee almadaini hashireena
Transliteration 2
qālū arjih wa-akhāhu wa-arsil fī l-madāini ḥāshirīna
Wahiduddin Khan
They said, "Let him and his brother wait awhile, and send into the cities summoners,
Yusuf Ali
They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while); and send to the cities men to collect-
: