فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
Ahmed Ali
Then they were seized by an earthquake, and lay overturned on the ground in their homes in the morning.
Ahmed Raza Khan
Therefore the earthquake seized them – so at morning they remained lying flattened in their homes.
Arberry
So the earthquake seized them, and morning found them in their habitation fallen prostrate,
Asad
Thereupon an earthquake overtook them: and then they lay lifeless, in their very homes, on the ground -
Daryabadi
Whereupon an earthquake laid hold of them: so that they lay prone in their dwelling.
Hilali & Khan
So the earthquake seized them and they lay (dead), prostrate in their homes.
ClearQuran - God
Thereupon, the quake struck them; and they became lifeless bodies in their homes.
ClearQuran - Allah
Thereupon, the quake struck them; and they became lifeless bodies in their homes.
Community - God
Thereupon, the quake struck them. And they became motionless bodies in their homes.
Community - Allah
Thereupon, the quake struck them. And they became motionless bodies in their homes.
Khattab
Then an ˹overwhelming˺ earthquake struck them and they fell lifeless in their homes.
Maududi
Thereupon a shocking catastrophe seized them, and they remained prostrate in their dwellings.
Mubarakpuri
So the earthquake seized them and they lay (dead), prostrate in their homes.
Pickthall
So the earthquake seized them and morning found them prostrate in their dwelling-place.
Qarai
So the earthquake seized them, and they lay lifeless prostrate in their homes.
Qaribullah & Darwish
So the earthquake seized them, at the morning they were crouched in their dwellings, dead.
Saheeh International
So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.
Sarwar
Suddenly, an earthquake struck them and left them motionless in their homes.
Shakir
Then the earthquake overtook them, so they became motionless bodies in their abode.
Transliteration
Faakhathathumu alrrajfatu faasbahoo fee darihim jathimeena
Transliteration 2
fa-akhadhathumu l-rajfatu fa-aṣbaḥū fī dārihim jāthimīna
Wahiduddin Khan
Thereupon an earthquake overtook them and morning found them lying flattened in their homes;
Yusuf Ali
But the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes before the morning!
: