أَوَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Ahmed Ali
Or, are the people of the towns so unafraid that (even when) Our retribution comes upon them in the hours of the morning they remain engrossed in sport and play?
Ahmed Raza Khan
Or do the people of the dwellings not fear that Our wrath may come upon them during the day, while they are playing?
Arberry
Do the people of the cities feel secure Our might shall not come upon them in daylight while they are playing?
Asad
Why, can the people of any community ever feel secure that Our punishment will not come upon them in broad daylight, while they are engaged in (worldly] play?
Daryabadi
Or, are the people of the township secure that Our wrath would not come upon them by daylight while they are disporting themselves?
Hilali & Khan
Or, did the people of the towns then feel secure against the coming of Our Punishment in the forenoon while they play?
ClearQuran - God
Do the people of the towns feel secure that Our might will not come upon them by day, while they play?
ClearQuran - Allah
Do the people of the towns feel secure that Our might will not come upon them by day, while they play?
Community - God
Do the people of the towns feel secure that Our Force will not come upon them by day, while they play?
Community - Allah
Do the people of the towns feel secure that Our Force will not come upon them by day, while they play?
Khattab
Or did they feel secure that Our punishment would not come upon them by day while they were at play?
Maududi
Or, do the people of those towns feel secure that Our punishment will not come to them by daylight while they are at play?
Mubarakpuri
Or, did the people of the towns then feel secure against the coming of Our punishment in the forenoon while they were playing
Pickthall
Or are the people of the townships then secure from the coming of Our wrath upon them in the daytime while they play?
Qarai
Do the people of the towns feel secure from Our punishment overtaking them at midday while they are playing around?
Qaribullah & Darwish
Or do the inhabitants of the villages feel secure from Our Might coming to them in the midmorning while they play?
Saheeh International
Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they were at play?
Sarwar
or that which could seize them during their busy hours of the day?
Shakir
What! do the people of the towns feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they play?
Transliteration
Awa amina ahlu alqura an yatiyahum basuna duhan wahum yalAAaboona
Transliteration 2
awa-amina ahlu l-qurā an yatiyahum basunā ḍuḥan wahum yalʿabūna
Wahiduddin Khan
Or, do they feel secure against the coming of Our punishment upon them in the forenoon while they are at play?
Yusuf Ali
Or else did they feel secure against its coming in broad daylight while they played about (care-free)?