مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
Ahmed Ali
From God, the Lord of the steps (of progression),
Ahmed Raza Khan
From Allah, the Lord of all pinnacles.
Arberry
from God, the Lord of the Stairways.
Asad
[since it will come] from God, unto whom there are many ways of ascent:
Daryabadi
From Allah, Owner of the ascending steps.
Hilali & Khan
From Allah, the Lord of the ways of ascent.
ClearQuran - God
From God, Lord of the Ways of Ascent.
ClearQuran - Allah
From Allah, Lord of the Ways of Ascent.
Community - God
From God, Lord of the ascending ways.
Community - Allah
From Allah, Lord of the ascending ways.
Khattab
from Allah, Lord of pathways of ˹heavenly˺ ascent,
Maududi
a chastisement from Allah, the Lord of the ascending steps,
Mubarakpuri
From Allah, the Lord of the ways of ascent.
Pickthall
From Allah, Lord of the Ascending Stairways
Qarai
from Allah, Lord of the lofty stations.
Qaribullah & Darwish
(A punishment) from Allah, the Owner of the Elevated Passages.
Saheeh International
[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.
Sarwar
No one can defend him against God, the Lord of the exalted positions.
Shakir
From Allah, the Lord of the ways of Ascent.
Transliteration
Mina Allahi thee almaAAariji
Transliteration 2
mina l-lahi dhī l-maʿāriji
Wahiduddin Khan
from punishing them. He is the Lord of the Ascending Stairways,
Yusuf Ali
(A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent.