عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Ahmed Ali
To bring better people than they in their place; and they will not be able to thwart Us.
Ahmed Raza Khan
To replace them by those better than them; and none can escape from Us.
Arberry
to substitute a better than they; We shall not be outstripped.
Asad
to replace them with [people] better than they are; for there is nothing to prevent Us [from doing what We will].
Daryabadi
To replace them by others better than they; and We are not to be outrun.
Hilali & Khan
To replace them by (others) better than them; and We are not to be outrun.
ClearQuran - God
To replace them with better than they, and We are not to be outdone.
ClearQuran - Allah
To replace them with better than they, and We are not to be outdone.
Community - God
Of replacing them with what is better than they, and We are not to be surpassed.
Community - Allah
Of replacing them with what is better than they, and We are not to be surpassed.
Khattab
of replacing them with ˹others˺ better than them, and We cannot be prevented ˹from doing so˺.
Maududi
to replace them by others who would be better than they; and We shall certainly not be overpowered.
Mubarakpuri
To replace them by (others) better than them; and We are not to be outrun.
Pickthall
To replace them by (others) better than them. And we are not to be outrun.
Qarai
to replace them with [others] better than them and We are not to be outmaneuvered.
Qaribullah & Darwish
to exchange them with others better than they; nothing can outstrip Us!
Saheeh International
To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
Sarwar
to replace them by a better people and none can challenge Our power.
Shakir
To bring instead (others) better than them, and We shall not be overcome.
Transliteration
AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena
Transliteration 2
ʿalā an nubaddila khayran min'hum wamā naḥnu bimasbūqīna
Wahiduddin Khan
to replace them with others better than them: nothing can prevent Us from doing this,
Yusuf Ali
Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan).
: