مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
Ahmed Ali
What has come upon you that you do not fear the majesty of God,
Ahmed Raza Khan
‘What is the matter with you, that you do not desire honour from Allah?’
Arberry
What ails you, that you look not for majesty in God,
Asad
"'What is amiss with you that you cannot look forward to God's majesty,
Daryabadi
What aileth you that ye expect not in Allah majesty!
Hilali & Khan
What is the matter with you, [that you fear not Allah (His punishment), and] you hope not for reward (from Allah or you believe not in His Oneness).
ClearQuran - God
What is the matter with you, that you do not appreciate God’s Greatness?
ClearQuran - Allah
What is the matter with you, that you do not appreciate Allah’s Greatness?
Community - God
What is the matter with you, that you do not hope for God with dignity?
Community - Allah
What is the matter with you, that you do not hope for Allah with dignity?
Khattab
What is the matter with you that you are not in awe of the Majesty of Allah,
Maududi
What is amiss with you that you do not look forward to the majesty of Allah
Mubarakpuri
What is the matter with you, that you do not hope for any Waqar from Allah
Pickthall
What aileth you that ye hope not toward Allah for dignity
Qarai
What is the matter with you that you do not look upon Allah with veneration,
Qaribullah & Darwish
What is the matter with you that you do not want the Greatness of Allah,
Saheeh International
What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur
Sarwar
strengthen you by (providing) you wealth and children, and make gardens and streams for you. What is the matter with you that you are not afraid of the greatness of God
Shakir
What is the matter with you that you fear not the greatness of Allah?
Transliteration
Ma lakum la tarjoona lillahi waqaran
Transliteration 2
mā lakum lā tarjūna lillahi waqāran
Wahiduddin Khan
What is the matter with you that you deny the greatness of God,
Yusuf Ali
"'What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,-