وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا
Ahmed Ali
Exalted is the glory of our Lord; He has neither wife nor son.
Ahmed Raza Khan
‘And that our Lord’s Majesty is Supreme – He has neither chosen a wife nor a child.’
Arberry
He -- exalted be our Lord's majesty! has not taken to Himself either consort or a son.
Asad
for [we know] that sublimely exalted is our Sustainer's majesty: no consort has He ever taken unto Himself, nor a son!
Daryabadi
And He - exalted be the majesty of our Lord!-hath taken neither a spouse nor a son.
Hilali & Khan
'And exalted be the Majesty of our Lord, He has taken neither a wife, nor a son (or offspring or children).
ClearQuran - God
And Exalted is the Grandeur of our Lord—He never had a mate, nor a child.
ClearQuran - Allah
And Exalted is the Grandeur of our Lord—He never had a mate, nor a child.
Community - God
And He—exalted be the Grandeur of our Lord—never had a spouse, nor a child.
Community - Allah
And He—exalted be the Grandeur of our Lord—never had a spouse, nor a child.
Khattab
˹Now, we believe that˺ our Lord—Exalted is His Majesty—has neither taken a mate nor offspring,
Maududi
and that “He – exalted be His Majesty – has not taken to Himself either a wife or a son”;
Mubarakpuri
`And He, exalted be the Jadd of our Lord, has taken neither a wife nor a son.'
Pickthall
And (we believe) that He - exalted be the glory of our Lord! - hath taken neither wife nor son,
Qarai
Exalted be the majesty of our Lord; He has taken neither any spouse nor son.
Qaribullah & Darwish
He exalted be the Majesty of our Lord, who has neither taken to Himself a wife, nor a son!
Saheeh International
And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son
Sarwar
our Lord is too exalted to have either a wife or son.
Shakir
And that He-- exalted be the majesty of our Lord-- has not taken a consort, nor a son:
Transliteration
Waannahu taAAala jaddu rabbina ma ittakhatha sahibatan wala waladan
Transliteration 2
wa-annahu taʿālā jaddu rabbinā mā ittakhadha ṣāḥibatan walā waladan
Wahiduddin Khan
and exalted is the majesty of our Lord, He has taken neither a wife nor a son.
Yusuf Ali
'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son.
: