وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا
Ahmed Ali
And food that will stick in the throat, and painful torment
Ahmed Raza Khan
And food that chokes, and a painful punishment.
Arberry
and food that chokes, and a painful chastisement,
Asad
and food that chokes, and grievous suffering
Daryabadi
And a food that choketh and a torment afflictive.
Hilali & Khan
And a food that chokes, and a painful torment.
ClearQuran - God
And food that chokes, and a painful punishment.
ClearQuran - Allah
And food that chokes, and a painful punishment.
Community - God
And food that chokes, and painful punishment.
Community - Allah
And food that chokes, and painful punishment.
Khattab
choking food, and a painful punishment ˹in store for them˺
Maududi
and a food that chokes, and a grievous chastisement.
Mubarakpuri
And a food that chokes, and a painful torment.
Pickthall
And food which choketh (the partaker), and a painful doom
Qarai
and a food that chokes [those who eat it], and a painful punishment [prepared for]
Qaribullah & Darwish
choking food and a painful punishment.
Saheeh International
And food that chokes and a painful punishment -
Sarwar
food which chokes (them), and a painful torment.
Shakir
And food that chokes and a painful punishment,
Transliteration
WataAAaman tha ghussatin waAAathaban aleeman
Transliteration 2
waṭaʿāman dhā ghuṣṣatin waʿadhāban alīman
Wahiduddin Khan
food that chokes and painful punishment
Yusuf Ali
And a Food that chokes, and a Penalty Grievous.