رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا
Ahmed Ali
He is the Lord of the East and the West. There is no god but He. So take Him alone as your protector.
Ahmed Raza Khan
Lord of the East and Lord of the West – there is no God except Him, therefore make Him your sole Trustee of affairs.
Arberry
Lord of the East and the West; there is no god but He; so take Him for a Guardian.
Asad
The Sustainer of the east and the west [is He]: there is no deity save Him: hence, ascribe to Him alone the power to determine thy fate,
Daryabadi
Lord of the east and the west! No God is there but He! Wherefore take Him for thy trustee.
Hilali & Khan
(He Alone is) the Lord of the east and the west, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). So take Him Alone as Wakil (Disposer of your affairs).
ClearQuran - God
Lord of the East and the West. There is no god but He, so take Him as a Trustee.
ClearQuran - Allah
Lord of the East and the West. There is no god but He, so take Him as a Trustee.
Community - God
Lord of the East and the West. There is no god except He, so take Him as a Trustee.
Community - Allah
Lord of the East and the West. There is no god except He, so take Him as a Trustee.
Khattab
˹He is the˺ Lord of the east and the west. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, so take Him ˹alone˺ as a Trustee of Affairs.
Maududi
He is the Lord of the East and the West; there is no god but He. So take Him alone for your Guardian,
Mubarakpuri
Lord of the east and the west; La ilaha illa Huwa, so take Him as a trustee.
Pickthall
Lord of the East and the West; there is no Allah save Him; so choose thou Him alone for thy defender -
Qarai
Lord of the east and the west, there is no god except Him; so take Him for your trustee,
Qaribullah & Darwish
He is the Lord of the East and the West; there is no god except Him. Take Him for your Guardian.
Saheeh International
[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.
Sarwar
He is the only Lord, so choose Him as your guardian.
Shakir
The Lord of the East and the West-- there is no god but He-- therefore take Him for a protector.
Transliteration
Rabbu almashriqi waalmaghribi la ilaha illa huwa faittakhithhu wakeelan
Transliteration 2
rabbu l-mashriqi wal-maghribi lā ilāha illā huwa fa-ittakhidh'hu wakīlan
Wahiduddin Khan
He is the Lord of the east and the west, there is no deity but Him, so take Him as your Guardian.
Yusuf Ali
(He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs.