وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Ahmed Ali
And the night when on the wane,
Ahmed Raza Khan
And by oath of the night when it turns back.
Arberry
and the night when it retreats
Asad
Consider the night when it departs,
Daryabadi
By the night when it with draweth.
Hilali & Khan
And by the night when it withdraws,
ClearQuran - God
And the night as it retreats.
ClearQuran - Allah
And the night as it retreats.
Community - God
And the night as it retreats.
Community - Allah
And the night as it retreats.
Khattab
and the night as it retreats,
Maududi
and by the night when it recedes,
Mubarakpuri
And by the night when it withdraws.
Pickthall
And the night when it withdraweth
Qarai
By the night when it recedes!
Qaribullah & Darwish
By the receding night
Saheeh International
And [by] the night when it departs
Sarwar
by the retreating night,
Shakir
And the night when it departs,
Transliteration
Waallayli ith adbara
Transliteration 2
wa-al-layli idh adbara
Wahiduddin Khan
By the night when it departs.
Yusuf Ali
And by the Night as it retreateth,
: