وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
Ahmed Ali
And rejected the Day of Judgement as a lie
Ahmed Raza Khan
“And used to deny the Day of Justice.”
Arberry
and we cried lies to the Day of Doom,
Asad
and the Day of Judgment we were wont to call a lie –
Daryabadi
And we have been belying the Day of Requital.
Hilali & Khan
"And we used to belie the Day of Recompense
ClearQuran - God
And we used to deny the Day of Judgment.
ClearQuran - Allah
And we used to deny the Day of Judgment.
Community - God
And we used to deny Judgement Day.
Community - Allah
And we used to deny Judgement Day.
Khattab
and deny the Day of Judgment,
Maududi
and we gave the lie to the Day of Judgement
Mubarakpuri
"And we used to deny the Day of Recompense,"
Pickthall
And we used to deny the Day of Judgment,
Qarai
and we used to deny the Day of Retribution
Qaribullah & Darwish
and belied the Day of Recompense
Saheeh International
And we used to deny the Day of Recompense
Sarwar
and rejected the Day of Judgment
Shakir
And we used to call the day of judgment a lie;
Transliteration
Wakunna nukaththibu biyawmi alddeeni
Transliteration 2
wakunnā nukadhibu biyawmi l-dīni
Wahiduddin Khan
and we denied the Day of Judgement
Yusuf Ali
"And we used to deny the Day of Judgment,
: