كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ
Ahmed Ali
As though they were frightened asses
Ahmed Raza Khan
As if they were startled donkeys –
Arberry
as if they were startled asses
Asad
as though they were terrified asses
Daryabadi
As though they were asses startled."
Hilali & Khan
As if they were frightened (wild) donkeys.
ClearQuran - God
As though they were panicked donkeys.
ClearQuran - Allah
As though they were panicked donkeys.
Community - God
As if they were panicked donkeys.
Community - Allah
As if they were panicked donkeys.
Khattab
as if they were spooked zebras
Maududi
as though they were frightened wild asses,
Mubarakpuri
As if they were wild donkeys.
Pickthall
As they were frightened asses
Qarai
as if they were terrified asses
Qaribullah & Darwish
like startled wild donkeys
Saheeh International
As if they were alarmed donkeys
Sarwar
like frightened donkeys
Shakir
As if they were asses taking fright
Transliteration
Kaannahum humurun mustanfiratun
Transliteration 2
ka-annahum ḥumurun mus'tanfiratun
Wahiduddin Khan
like frightened donkeys
Yusuf Ali
As if they were affrighted asses,