لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Ahmed Ali
I CALL TO WITNESS the Day of Resurrection,
Ahmed Raza Khan
I swear by the Day of Resurrection.
Arberry
No! I swear by the Day of Resurrection.
Asad
NAY! I call to witness the Day of Resurrection!
Daryabadi
I swear by the Day of Resurrection.
Hilali & Khan
I swear by the Day of Resurrection;
ClearQuran - God
I swear by the Day of Resurrection.
ClearQuran - Allah
I swear by the Day of Resurrection.
Community - God
I swear by the Day of Resurrection.
Community - Allah
I swear by the Day of Resurrection.
Khattab
I do swear by the Day of Judgment!
Maududi
Nay, I swear by the Day of Resurrection;
Mubarakpuri
Nay! I swear by the Day of Resurrection.
Pickthall
Nay, I swear by the Day of Resurrection;
Qarai
I swear by the Day of Resurrection!
Qaribullah & Darwish
No! I swear by the Day of Resurrection,
Saheeh International
I swear by the Day of Resurrection
Sarwar
I swear by the Day of Resurrection
Shakir
Nay! I swear by the day of resurrection.
Transliteration
La oqsimu biyawmi alqiyamati
Transliteration 2
lā uq'simu biyawmi l-qiyāmati
Wahiduddin Khan
By the Day of Resurrection,
Yusuf Ali
I do call to witness the Resurrection Day;