يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Ahmed Ali
That day man will say: "Where can I find escape?"
Ahmed Raza Khan
On that day man will cry out, “Where shall I flee?”
Arberry
upon that day man shall say, 'Whither to flee?'
Asad
on that Day will man exclaim "Whither to flee?"
Daryabadi
On that Day shall man say: whither is the fleeing.
Hilali & Khan
On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"
ClearQuran - God
On that Day, man will say, “Where is the escape?”
ClearQuran - Allah
On that Day, man will say, “Where is the escape?”
Community - God
On that Day, man will say, “Where is the escape?”
Community - Allah
On that Day, man will say, “Where is the escape?”
Khattab
on that Day one will cry, “Where is the escape?”
Maududi
on that Day will man say: “Whither the refuge?”
Mubarakpuri
On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee"
Pickthall
On that day man will cry: Whither to flee!
Qarai
that day man will say, ‘Where is the escape [from this day]?’
Qaribullah & Darwish
on that Day the human will ask: 'To (which place) shall I flee'
Saheeh International
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
Sarwar
people will say, "Is there anywhere to run away?"
Shakir
Man shall say on that day: Whither to fly to?
Transliteration
Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru
Transliteration 2
yaqūlu l-insānu yawma-idhin ayna l-mafaru
Wahiduddin Khan
on that Day man will ask, "Where can I escape?"
Yusuf Ali
That Day will Man say: "Where is the refuge?"
: