وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
Ahmed Ali
And neglect the Hereafter.
Ahmed Raza Khan
And you have forsaken the Hereafter.
Arberry
and leave be the Hereafter.
Asad
and give no thought to the life to come [and to Judgment Day]!
Daryabadi
And leave the Hereafter.
Hilali & Khan
And leave (neglect) the Hereafter.
ClearQuran - God
And you disregard the Hereafter.
ClearQuran - Allah
And you disregard the Hereafter.
Community - God
And you disregard the Hereafter.
Community - Allah
And you disregard the Hereafter.
Khattab
and neglect the Hereafter.
Maududi
and are oblivious of the Hereafter.
Mubarakpuri
And neglect the Hereafter.
Pickthall
And neglect the Hereafter.
Qarai
and forsake the Hereafter.
Qaribullah & Darwish
and are heedless of the Everlasting Life.
Saheeh International
And leave the Hereafter.
Sarwar
and neglect the life to come.
Shakir
And neglect the hereafter.
Transliteration
Watatharoona alakhirata
Transliteration 2
watadharūna l-ākhirata
Wahiduddin Khan
and neglect the Hereafter.
Yusuf Ali
And leave alone the Hereafter.