وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
Ahmed Ali
And anguish will be heaped upon anguish:
Ahmed Raza Khan
And one shin will curl up with the other shin.
Arberry
and leg is intertwined with leg,
Asad
and is enwrapped in the pangs of death
Daryabadi
And one shank is entangled with the other shank.
Hilali & Khan
And leg will be joined with another leg (shrouded)
ClearQuran - God
And leg is entwined with leg.
ClearQuran - Allah
And leg is entwined with leg.
Community - God
And the leg is entwined with the leg.
Community - Allah
And the leg is entwined with the leg.
Khattab
and ˹then˺ their feet are tied together ˹in a shroud˺.
Maududi
and calf is inter-twined with calf.
Mubarakpuri
And one shank will be joined with another shank.
Pickthall
And agony is heaped on agony;
Qarai
and each shank clasps the other shank,
Qaribullah & Darwish
and when leg is intertwined with leg,
Saheeh International
And the leg is wound about the leg,
Sarwar
When legs are twisted around each other,
Shakir
And affliction is combined with affliction;
Transliteration
Wailtaffati alssaqu bialssaqi
Transliteration 2
wal-tafati l-sāqu bil-sāqi
Wahiduddin Khan
when his legs are brought together [when affliction is combined with affliction];
Yusuf Ali
And one leg will be joined with another:
: