انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
Ahmed Ali
Go to the shadow with three ramifications,
Ahmed Raza Khan
“Move towards the shadow of the smoke having three branches.”
Arberry
Depart to a triple-massing shadow
Asad
Go on towards the threefold shadow
Daryabadi
Depart Unto the shadow three branched:
Hilali & Khan
"Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns,
ClearQuran - God
“Proceed to a shadow of three different masses.”
ClearQuran - Allah
“Proceed to a shadow of three different masses.”
Community - God
“Proceed to a three-pronged shadow.”
Community - Allah
“Proceed to a three-pronged shadow.”
Khattab
Proceed into the shade ˹of smoke˺ which rises in three columns,
Maududi
proceed towards the three-pronged shadow,
Mubarakpuri
"Depart you to a shadow in three columns,"
Pickthall
Depart unto the shadow falling threefold,
Qarai
Proceed toward the triple-forked shadow,
Qaribullah & Darwish
Depart into the shadow of three masses,
Saheeh International
Proceed to a shadow [of smoke] having three columns
Sarwar
Proceed to that shadow, rising in three columns
Shakir
Walk on to the covering having three branches,
Transliteration
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
Transliteration 2
inṭaliqū ilā ẓillin dhī thalāthi shuʿabin
Wahiduddin Khan
Proceed to a shadow rising in three columns:
Yusuf Ali
"Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns,