هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ
Ahmed Ali
They will not be able to speak that day,
Ahmed Raza Khan
This is a day in which they will not be able to speak.
Arberry
This is the day they shall not speak
Asad
that Day on which they will not [be able to] utter a word,
Daryabadi
This is a Day whereon they shall not be able to speak.
Hilali & Khan
That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),
ClearQuran - God
This is a Day when they will not speak.
ClearQuran - Allah
This is a Day when they will not speak.
Community - God
This is a Day when they will not speak.
Community - Allah
This is a Day when they will not speak.
Khattab
On that Day they will not ˹be in a position to˺ speak,
Maududi
That will be the Day on which they will not (be able to) utter a word,
Mubarakpuri
That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),
Pickthall
This is a day wherein they speak not,
Qarai
This is a day wherein they will not speak,
Qaribullah & Darwish
This is the Day they shall not speak,
Saheeh International
This is a Day they will not speak,
Sarwar
On that day they will not be able to speak,
Shakir
This is the day on which they shall not speak,
Transliteration
Hatha yawmu la yantiqoona
Transliteration 2
hādhā yawmu lā yanṭiqūna
Wahiduddin Khan
On that Day they will be speechless,
Yusuf Ali
That will be a Day when they shall not be able to speak.
: