إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
Ahmed Ali
What is promised will surely come to pass.
Ahmed Raza Khan
Indeed what you are promised, will surely befall.
Arberry
surely that which you are promised is about to fall!
Asad
BEHOLD, all that you are told to expect will surely come to pass.
Daryabadi
Verily that which ye are promised is about to befall.
Hilali & Khan
Surely, what you are promised must come to pass.
ClearQuran - God
Surely what you are promised will happen.
ClearQuran - Allah
Surely what you are promised will happen.
Community - God
What you are promised will surely happen.
Community - Allah
What you are promised will surely happen.
Khattab
Surely, what you are promised will come to pass.
Maududi
Surely what you are promised shall come to pass.
Mubarakpuri
Surely, what you are promised will occur.
Pickthall
Surely that which ye are promised will befall.
Qarai
what you are promised will surely befall.
Qaribullah & Darwish
surely, that which you have been promised is about to fall!
Saheeh International
Indeed, what you are promised is to occur.
Sarwar
that whatever with which you have been warned will inevitably come to pass.
Shakir
Most surely what you are threatened with must come to pass.
Transliteration
Innama tooAAadoona lawaqiAAun
Transliteration 2
innamā tūʿadūna lawāqiʿun
Wahiduddin Khan
that which you have been promised shall be fulfilled.
Yusuf Ali
Assuredly, what ye are promised must come to pass.
: