إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
Ahmed Ali
Surely a time is fixed for the Day of Judgement.
Ahmed Raza Khan
Indeed the Day of Decision is a time fixed.
Arberry
Surely the Day of Decision is an appointed time,
Asad
VERILY, the Day of Distinction [between the true and the false] has indeed its appointed time:
Daryabadi
Verily the Day of Decision is a time appointed.
Hilali & Khan
Verily, the Day of Decision is a fixed time,
ClearQuran - God
The Day of Sorting has been appointed.
ClearQuran - Allah
The Day of Sorting has been appointed.
Community - God
The Day of Sorting has been appointed.
Community - Allah
The Day of Sorting has been appointed.
Khattab
Indeed, the Day of ˹Final˺ Decision is an appointed time—
Maududi
Surely the Day of Judgement has an appointed time;
Mubarakpuri
Verily, the Day of Decision is a fixed time,
Pickthall
Lo! the Day of Decision is a fixed time,
Qarai
Indeed the Day of Judgement is the tryst,
Qaribullah & Darwish
Indeed, the Day of Decision is an appointed time,
Saheeh International
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
Sarwar
The Day of Judgment will certainly be the final appointment.
Shakir
Surely the day of decision is (a day) appointed:
Transliteration
Inna yawma alfasli kana meeqatan
Transliteration 2
inna yawma l-faṣli kāna mīqātan
Wahiduddin Khan
Surely, the Day of Judgement has an appointed time.
Yusuf Ali
Verily the Day of Sorting out is a thing appointed,