فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Ahmed Ali
It will only be a single blast,
Ahmed Raza Khan
So that is not but a single shout.
Arberry
But it shall be only a single scare,
Asad
[But,] then, that [Last Hour] will be [upon them of a sudden, as if it were] but a single accusing cry -
Daryabadi
It will be only one scaring shout,
Hilali & Khan
But only, it will be a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)]. (See Verse 37:19).
ClearQuran - God
But it will be only a single nudge.
ClearQuran - Allah
But it will be only a single nudge.
Community - God
But it will be only a single nudge.
Community - Allah
But it will be only a single nudge.
Khattab
But indeed, it will take only one ˹mighty˺ Blast,
Maududi
Surely they will need no more than a single stern blast,
Mubarakpuri
But it will be only a single Zajrah.
Pickthall
Surely it will need but one shout,
Qarai
Yet it will be only a single shout,
Qaribullah & Darwish
But it will be only a single blow,
Saheeh International
Indeed, it will be but one shout,
Sarwar
However, it will only take a single blast
Shakir
But it shall be only a single cry,
Transliteration
Fainnama hiya zajratun wahidatun
Transliteration 2
fa-innamā hiya zajratun wāḥidatun
Wahiduddin Khan
But all it will take is a single blast,
Yusuf Ali
But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
: