فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Ahmed Ali
And assembled (his council) and proclaimed,
Ahmed Raza Khan
So he gathered the people, and proclaimed.
Asad
and then he gathered [his great ones], and called [unto his people],
Daryabadi
Then he gathered and cried aloud,
Hilali & Khan
Then he gathered his people and cried aloud,
ClearQuran - God
And gathered and proclaimed.
ClearQuran - Allah
And gathered and proclaimed.
Community - God
And gathered and proclaimed.
Community - Allah
And gathered and proclaimed.
Khattab
Then he summoned ˹his people˺ and called out,
Maududi
and gathered his people and declared:
Mubarakpuri
So he gathered and called out,
Pickthall
Then gathered he and summoned
Qarai
and gathered [the people] and proclaimed,
Qaribullah & Darwish
then, he gathered, proclaimed, then said:
Saheeh International
And he gathered [his people] and called out
Sarwar
and gathered his people together
Shakir
Then he gathered (men) and called out.
Transliteration
Fahashara fanada
Transliteration 2
faḥashara fanādā
Wahiduddin Khan
And he summoned all his people,
Yusuf Ali
Then he collected (his men) and made a proclamation,