يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ
Ahmed Ali
O believers, obey God and His Messenger, and do not turn away from him when you hear (him speak);
Ahmed Raza Khan
O People who Believe! Obey Allah and His Noble Messenger, and do not turn away from him after you have heard him speak.
Arberry
O believers, obey God and His Messenger, and do not turn away from Him, even as you are listening;
Asad
[Hence,] O you who have attained to faith, pay heed unto God and His Apostle, and do not turn away from Him now that you hear [His message];
Daryabadi
O Ye who believe! obey Allah and His apostle and turn not away therefrom while ye hearken.
Hilali & Khan
O you who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not away from him (i.e. Messenger Muhammad SAW) while you are hearing.
ClearQuran - God
O you who believe! Obey God and His Messenger, and do not turn away from him when you hear.
ClearQuran - Allah
O you who believe! Obey Allah and His Messenger, and do not turn away from him when you hear.
Community - God
O you who believe! Obey God and His Messenger, and do not turn away from him while you hear.
Community - Allah
O you who believe! Obey Allah and His Messenger, and do not turn away from him while you hear.
Khattab
O believers! Obey Allah and His Messenger and do not turn away from him while you hear ˹his call˺.
Maududi
Believers! Obey Allah and His Messenger and do not turn away from him after you hear his command.
Mubarakpuri
O you who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not away from him while you are hearing.
Pickthall
O ye who believe! Obey Allah and His messenger, and turn not away from him when ye hear (him speak).
Qarai
O you who have faith! Obey Allah and His Apostle, and do not turn away from him while you hear [him].
Qaribullah & Darwish
Believers, obey Allah and His Messenger, and do not turn away from him when you are hearing.
Saheeh International
O you who have believed, obey Allah and His Messenger and do not turn from him while you hear [his order].
Sarwar
Believers, obey God and His Messengers and do not turn away from Him when you hear (His commands).
Shakir
O you who believe! obey Allah and His Apostle and do not turn back from Him while you hear.
Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoo ateeAAoo Allaha warasoolahu wala tawallaw AAanhu waantum tasmaAAoona
Transliteration 2
yāayyuhā alladhīna āmanū aṭīʿū l-laha warasūlahu walā tawallaw ʿanhu wa-antum tasmaʿūna
Wahiduddin Khan
Believers, obey God and His Messenger, and do not turn away from him now that you have heard all.
Yusuf Ali
O ye who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not away from him when ye hear (him speak).
: