إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Ahmed Ali
WHEN THE SUN is folded up,
Ahmed Raza Khan
When the sunlight is rolled up.
Arberry
When the sun shall be darkened,
Asad
THEN THE SUN is shrouded in darkness,
Daryabadi
When the sun shall be wound round,
Hilali & Khan
When the sun Kuwwirat (wound round and lost its light and is overthrown).
ClearQuran - God
When the sun is rolled up.
ClearQuran - Allah
When the sun is rolled up.
Community - God
When the sun is rolled.
Community - Allah
When the sun is rolled.
Khattab
When the sun is put out,
Maududi
When the sun shall be folded up,
Mubarakpuri
When the sun is Kuwwirat.
Pickthall
When the sun is overthrown,
Qarai
When the sun is wound up,
Qaribullah & Darwish
When the sun is woundup;
Saheeh International
When the sun is wrapped up [in darkness]
Sarwar
(On the day) when the sun is made to cease shining,
Shakir
When the sun is covered,
Transliteration
Itha alshshamsu kuwwirat
Transliteration 2
idhā l-shamsu kuwwirat
Wahiduddin Khan
When the sun is folded up,
Yusuf Ali
When the sun (with its spacious light) is folded up;