وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
Ahmed Ali
The stars turn dim and scatter,
Ahmed Raza Khan
And when the stars fall down.
Arberry
when the stars shall be thrown down,
Asad
and when the stars lose their light,
Daryabadi
And when the stars shall dart down,
Hilali & Khan
And when the stars shall fall;
ClearQuran - God
When the stars are dimmed.
ClearQuran - Allah
When the stars are dimmed.
Community - God
And the stars are dimmed.
Community - Allah
And the stars are dimmed.
Khattab
and when the stars fall down,
Maududi
when the stars shall scatter away,
Mubarakpuri
And when the stars Inkadarat.
Pickthall
And when the stars fall,
Qarai
when the stars scatter,
Qaribullah & Darwish
when the stars are thrown down,
Saheeh International
And when the stars fall, dispersing,
Sarwar
the stars are made to fade away,
Shakir
And when the stars darken,
Transliteration
Waitha alnnujoomu inkadarat
Transliteration 2
wa-idhā l-nujūmu inkadarat
Wahiduddin Khan
and when the stars lose their light,
Yusuf Ali
When the stars fall, losing their lustre;