وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Ahmed Ali
The mountains made to move,
Ahmed Raza Khan
And when the mountains are driven.
Arberry
when the mountains shall be set moving,
Asad
and when the mountains are made to vanish,
Daryabadi
And when the mountains shall be made to pass away,
Hilali & Khan
And when the mountains shall made to pass away;
ClearQuran - God
When the mountains are set in motion.
ClearQuran - Allah
When the mountains are set in motion.
Community - God
And the mountains are set in motion.
Community - Allah
And the mountains are set in motion.
Khattab
and when the mountains are blown away,
Maududi
when the mountains shall be set in motion,
Mubarakpuri
And when the mountains are made to pass away;
Pickthall
And when the hills are moved,
Qarai
when the mountains are set moving,
Qaribullah & Darwish
and the mountains have been taken,
Saheeh International
And when the mountains are removed
Sarwar
the mountains are scattered about as dust,
Shakir
And when the mountains are made to pass away,
Transliteration
Waitha aljibalu suyyirat
Transliteration 2
wa-idhā l-jibālu suyyirat
Wahiduddin Khan
and when the mountains are moved,
Yusuf Ali
When the mountains vanish (like a mirage);