وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Ahmed Ali
And Paradise brought near,
Ahmed Raza Khan
And when Paradise is brought near.
Arberry
when Paradise shall be brought nigh,
Asad
and when paradise is brought into view:
Daryabadi
And when the Garden shall be brought nigh,
Hilali & Khan
And when Paradise shall be brought near,
ClearQuran - God
When Paradise is brought near.
ClearQuran - Allah
When Paradise is brought near.
Community - God
And Paradise is brought near.
Community - Allah
And Paradise is brought near.
Khattab
and when Paradise is brought near—
Maududi
and Paradise brought nigh:
Mubarakpuri
And when Paradise is brought near.
Pickthall
And when the Garden is brought nigh,
Qarai
when paradise is brought near,
Qaribullah & Darwish
when Paradise is brought near,
Saheeh International
And when Paradise is brought near,
Sarwar
and Paradise is brought near,
Shakir
And when the garden is brought nigh,
Transliteration
Waitha aljannatu ozlifat
Transliteration 2
wa-idhā l-janatu uz'lifat
Wahiduddin Khan
when Paradise is brought close:
Yusuf Ali
And when the Garden is brought near;-