ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
Ahmed Ali
Full of power, well-established (in position) with the Lord and Master of the Throne,
Ahmed Raza Khan
The mighty, the honoured in the presence of the Lord of the Throne.
Arberry
having power, with the Lord of the Throne secure,
Asad
with strength endowed, secure with Him who in almightiness is enthroned
Daryabadi
Owner of strength, of established dignity with the Lord of the Throne.
Hilali & Khan
Owner of power, and high rank with (Allah) the Lord of the Throne,
ClearQuran - God
Endowed with power, eminent with the Lord of the Throne.
ClearQuran - Allah
Endowed with power, eminent with the Lord of the Throne.
Community - God
Endowed with strength, secure with the Lord of the Throne.
Community - Allah
Endowed with strength, secure with the Lord of the Throne.
Khattab
full of power, held in honour by the Lord of the Throne,
Maududi
one mighty and held in honour with the Lord of the Throne;
Mubarakpuri
Dhi Quwwah, with the Lord of the Throne -- Makin,
Pickthall
Mighty, established in the presence of the Lord of the Throne,
Qarai
powerful and eminent with the Lord of the Throne,
Qaribullah & Darwish
of power, given a rank by the Owner of the Throne
Saheeh International
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
Sarwar
who is honored in the presence of the Lord of the Throne,
Shakir
The processor of strength, having an honorable place with the Lord of the Dominion,
Transliteration
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
Transliteration 2
dhī quwwatin ʿinda dhī l-ʿarshi makīnin
Wahiduddin Khan
endowed with power and held in honour by the Lord of the Throne --
Yusuf Ali
Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,