وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Ahmed Ali
The wild beasts stampede on the run,
Ahmed Raza Khan
And when wild animals are herded together.
Arberry
when the savage beasts shall be mustered,
Asad
and when all beasts are gathered together,
Daryabadi
And when the wild beasts shall be gathered together,
Hilali & Khan
And when the wild beasts shall be gathered together;
ClearQuran - God
When the beasts are gathered.
ClearQuran - Allah
When the beasts are gathered.
Community - God
And the beasts are gathered.
Community - Allah
And the beasts are gathered.
Khattab
and when wild beasts are gathered together,
Maududi
when the savage beasts shall be brought together,
Mubarakpuri
And when the wild beasts are gathered together.
Pickthall
And when the wild beasts are herded together,
Qarai
when the wild beasts are mustered,
Qaribullah & Darwish
when the savage beasts are gathered
Saheeh International
And when the wild beasts are gathered
Sarwar
the wild beasts are herded together,
Shakir
And when the wild animals are made to go forth,
Transliteration
Waitha alwuhooshu hushirat
Transliteration 2
wa-idhā l-wuḥūshu ḥushirat
Wahiduddin Khan
and when all beasts are gathered together,
Yusuf Ali
When the wild beasts are herded together (in the human habitations);