وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Ahmed Ali
And the night and all it gathers,
Ahmed Raza Khan
And by oath of the night and all that gathers in it.
Arberry
and the night and what it envelops
Asad
and the night, and what it [step by step] unfolds,
Daryabadi
And by the night and that which it driveth together,
Hilali & Khan
And by the night and whatever it gathers in its darkness;
ClearQuran - God
And by the night, and what it covers.
ClearQuran - Allah
And by the night, and what it covers.
Community - God
And by the night, and what it enshrouds.
Community - Allah
And by the night, and what it enshrouds.
Khattab
And by the night and whatever it envelops!
Maududi
and by the night and what it enfolds,
Mubarakpuri
And the night and what it Wasaqa,
Pickthall
And by the night and all that it enshroudeth,
Qarai
by the night and what it is fraught with,
Qaribullah & Darwish
by the night and all that it envelops;
Saheeh International
And [by] the night and what it envelops
Sarwar
or by the night in which things all come together to rest,
Shakir
And the night and that which it drives on,
Transliteration
Waallayli wama wasaqa
Transliteration 2
wa-al-layli wamā wasaqa
Wahiduddin Khan
by the night and what it covers,
Yusuf Ali
The Night and its Homing;