وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Ahmed Ali
And hearkens to its Lord and is dutiful,
Ahmed Raza Khan
And it listens to the command of its Lord – and that befits it.
Arberry
and gives ear to its Lord, and is fitly disposed;
Asad
obeying its Sustainer, as in truth it must;
Daryabadi
And it hearkeneth to its Lord, and is duteous,
Hilali & Khan
And listens and obeys its Lord, and it must do so;
ClearQuran - God
And hearkens to its Lord, as it must.
ClearQuran - Allah
And hearkens to its Lord, as it must.
Community - God
And obeys its Lord, as it must.
Community - Allah
And obeys its Lord, as it must.
Khattab
obeying its Lord as it must,
Maududi
and hearkens to the command of its Lord, doing what it should;
Mubarakpuri
And listens to and obeys its Lord -- and it must do so.
Pickthall
And attentive to her Lord in fear,
Qarai
and gives ear to its Lord as it should.
Qaribullah & Darwish
hearing and obeying its Lord, as it must do;
Saheeh International
And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
Sarwar
in obedience to the commands of their Lord which are incumbent on them,
Shakir
And obeys its Lord and it must.
Transliteration
Waathinat lirabbiha wahuqqat
Transliteration 2
wa-adhinat lirabbihā waḥuqqat
Wahiduddin Khan
and obeys its Lord as it must,
Yusuf Ali
And hearkens to (the Command of) its Lord, and it must needs (do so);-
: