وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Ahmed Ali
And will return to his people full of joy.
Ahmed Raza Khan
And he will return to his family rejoicing.
Arberry
and he will return to his family joyfully.
Asad
and will [be able to] turn joyfully to those of his own kind.
Daryabadi
And he shall return Unto his people joyfully.
Hilali & Khan
And will return to his family in joy!
ClearQuran - God
And will return to his family delighted.
ClearQuran - Allah
And will return to his family delighted.
Community - God
And will return to his family delighted.
Community - Allah
And will return to his family delighted.
Khattab
and will return to their people joyfully.
Maududi
and shall return to his people joyfully.
Mubarakpuri
And will return to his family Masrur (in joy)!
Pickthall
And will return unto his folk in joy.
Qarai
and he will return to his folks joyfully.
Qaribullah & Darwish
and will return rejoicing to his family.
Saheeh International
And return to his people in happiness.
Sarwar
and they will return to their people, delighted
Shakir
And he shall go back to his people joyful.
Transliteration
Wayanqalibu ila ahlihi masrooran
Transliteration 2
wayanqalibu ilā ahlihi masrūran
Wahiduddin Khan
and he shall return to his people, joyfully,
Yusuf Ali
And he will turn to his people, rejoicing!