إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
Ahmed Ali
As they sat around it
Ahmed Raza Khan
When they were sitting at its edge.
Arberry
when they were seated over it
Asad
Lo! [With glee do] they contemplate that [fire],
Daryabadi
When they sat by it
Hilali & Khan
When they sat by it (fire),
ClearQuran - God
While they sat around it.
ClearQuran - Allah
While they sat around it.
Community - God
While they sat around it.
Community - Allah
While they sat around it.
Khattab
when they sat around it,
Maududi
while they sat around it,
Mubarakpuri
When they sat by it.
Pickthall
When they sat by it,
Qarai
above which they sat
Qaribullah & Darwish
when they were seated around it
Saheeh International
When they were sitting near it
Sarwar
while they themselves sat around it
Shakir
When they sat by it,
Transliteration
Ith hum AAalayha quAAoodun
Transliteration 2
idh hum ʿalayhā quʿūdun
Wahiduddin Khan
They sat by it
Yusuf Ali
Behold! they sat over against the (fire),