النَّجْمُ الثَّاقِبُ
Ahmed Ali
It is the star that shines with a piercing brightness --
Ahmed Raza Khan
The very brightly shining star!
Arberry
The piercing star!
Asad
It is the star that pierces through [life's] darkness:
Daryabadi
It is the star shing brightly.
Hilali & Khan
(It is) the star of piercing brightness;
ClearQuran - God
The Piercing Star.
ClearQuran - Allah
The Piercing Star.
Community - God
The Piercing Star.
Community - Allah
The Piercing Star.
Khattab
˹It is˺ the star of piercing brightness.
Maududi
It is the piercing star.
Mubarakpuri
The star, Ath-Thaqib.
Pickthall
- The piercing Star!
Qarai
It is the brilliant star):
Qaribullah & Darwish
(It is) the piercing star.
Saheeh International
It is the piercing star -
Sarwar
(It is a nightly radiant star).
Shakir
The star of piercing brightness;
Transliteration
Alnnajmu alththaqibu
Transliteration 2
al-najmu l-thāqibu
Wahiduddin Khan
It is the shining star --
Yusuf Ali
(It is) the Star of piercing brightness;-
: