وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ
Ahmed Ali
Who brings out the pastures
Ahmed Raza Khan
The One Who produced pasture.
Arberry
who brought forth the pasturage
Asad
and who brings forth herbage,
Daryabadi
And Who bringeth forth the pasturage,
Hilali & Khan
And Who brings out the pasturage,
ClearQuran - God
He who produces the pasture.
ClearQuran - Allah
He who produces the pasture.
Community - God
He who produces the pasture.
Community - Allah
He who produces the pasture.
Khattab
and Who brings forth ˹green˺ pasture,
Maududi
Who brought forth the pasture,
Mubarakpuri
And Who brings out the pasturage,
Pickthall
Who bringeth forth the pasturage,
Qarai
who brought forth the pasture
Qaribullah & Darwish
who brings forth the pastures,
Saheeh International
And who brings out the pasture
Sarwar
It is He who has caused the grass to grow,
Shakir
And Who brings forth herbage,
Transliteration
Waallathee akhraja almarAAa
Transliteration 2
wa-alladhī akhraja l-marʿā
Wahiduddin Khan
who brings forth green pasture,
Yusuf Ali
And Who bringeth out the (green and luscious) pasture,