الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
Ahmed Ali
Who terrorised the region,
Ahmed Raza Khan
Those who rebelled in the cities,
Arberry
who all were insolent in the land
Asad
[It was they] who transgressed all bounds of equity all over their lands,
Daryabadi
Who all waxed exorbitant in the cities,
Hilali & Khan
Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allah).
ClearQuran - God
Those who committed excesses in the lands.
ClearQuran - Allah
Those who committed excesses in the lands.
Community - God
Those who committed excesses in the lands.
Community - Allah
Those who committed excesses in the lands.
Khattab
They all transgressed throughout the land,
Maududi
who transgressed in the countries of the world
Mubarakpuri
Who did transgress beyond bounds in the lands.
Pickthall
Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands,
Qarai
—those who rebelled [against Allah] in their cities
Qaribullah & Darwish
They were tyrants in the land
Saheeh International
[All of] whom oppressed within the lands
Sarwar
led rebellious lives,
Shakir
Who committed inordinacy in the cities,
Transliteration
Allatheena taghaw fee albiladi
Transliteration 2
alladhīna ṭaghaw fī l-bilādi
Wahiduddin Khan
All of them committed excesses in their lands,
Yusuf Ali
(All) these transgressed beyond bounds in the lands,
: