وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
Ahmed Ali
And comes your Lord, and angels row on row,
Ahmed Raza Khan
And when the command of your Lord comes – and the angels row by row,
Arberry
and thy Lord comes, and the angels rank on rank,
Asad
and [the majesty of] thy Sustainer stands revealed, as well as [the true nature of] the angels; rank upon rank?
Daryabadi
And thy Lord shall come and the angels, rank on rank.
Hilali & Khan
And your Lord comes with the angels in rows,
ClearQuran - God
And your Lord comes, with the angels, row after row.
ClearQuran - Allah
And your Lord comes, with the angels, row after row.
Community - God
And your Lord comes, with the angels, row after row.
Community - Allah
And your Lord comes, with the angels, row after row.
Khattab
and your Lord comes ˹to judge˺ with angels, rank upon rank,
Maududi
and when your Lord appears with rows upon rows of angels,
Mubarakpuri
And your Lord comes with the angels in rows.
Pickthall
And thy Lord shall come with angels, rank on rank,
Qarai
and your Lord [’s edict] arrives with the angels in ranks,
Qaribullah & Darwish
and your Lord comes with the angels, rank upon rank,
Saheeh International
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
Sarwar
and (when you find yourself) in the presence of your Lord and the rows and rows of angels, your greed for riches will certainly be of no avail to you.
Shakir
And your Lord comes and (also) the angels in ranks,
Transliteration
Wajaa rabbuka waalmalaku saffan saffan
Transliteration 2
wajāa rabbuka wal-malaku ṣaffan ṣaffan
Wahiduddin Khan
when your Lord comes down with the angels, rank upon rank,
Yusuf Ali
And thy Lord cometh, and His angels, rank upon rank,