أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
Ahmed Ali
Or to feed in times of famine
Ahmed Raza Khan
Or the feeding on a day of hunger.
Arberry
or giving food upon a day of hunger
Asad
or the feeding, upon a day of [one's own] hunger,
Daryabadi
Or, feeding, in a day of privation,
Hilali & Khan
Or giving food in a day of hunger (famine),
ClearQuran - God
Or the feeding on a day of hunger.
ClearQuran - Allah
Or the feeding on a day of hunger.
Community - God
Or the feeding on a day of hunger.
Community - Allah
Or the feeding on a day of hunger.
Khattab
or to give food in times of famine
Maududi
or giving food on a day of hunger
Mubarakpuri
Or giving food in a day full of Masghabah,
Pickthall
And to feed in the day of hunger.
Qarai
or feeding, during days of [general] starvation,
Qaribullah & Darwish
the giving of food upon the day of hunger
Saheeh International
Or feeding on a day of severe hunger
Sarwar
or, in a day of famine, the feeding of
Shakir
Or the giving of food in a day of hunger
Transliteration
Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
Transliteration 2
aw iṭ'ʿāmun fī yawmin dhī masghabatin
Wahiduddin Khan
or the feeding in times of famine
Yusuf Ali
Or the giving of food in a day of privation
: