أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Ahmed Ali
They are the people of the right hand (and will succeed).
Ahmed Raza Khan
These are the people of the right.
Arberry
Those are the Companions of the Right Hand.
Asad
Such are they that have attained to righteousness;
Daryabadi
These are the fellows of the righthand.
Hilali & Khan
They are those on the Right Hand (the dwellers of Paradise),
ClearQuran - God
These are the people of happiness.
ClearQuran - Allah
These are the people of happiness.
Community - God
These are the people of happiness.
Community - Allah
These are the people of happiness.
Khattab
These are the people of the right.
Maududi
These are the People of the Right Hand.
Mubarakpuri
They are those on the Right,
Pickthall
Their place will be on the right hand.
Qarai
They are the People of the Right Hand.
Qaribullah & Darwish
Those are the Companions of the Right.
Saheeh International
Those are the companions of the right.
Sarwar
These are the people of the right hand.
Shakir
These are the people of the right hand.
Transliteration
Olaika ashabu almaymanati
Transliteration 2
ulāika aṣḥābu l-maymanati
Wahiduddin Khan
Those who do so are the people of the right hand,
Yusuf Ali
Such are the Companions of the Right Hand.
: