وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
Ahmed Ali
And the moon as she follows in his wake,
Ahmed Raza Khan
And by oath of the moon when it follows the sun
Arberry
and by the moon when she follows him,
Asad
and the moon as it reflects the sun!
Daryabadi
By the moon, when she followeth him,
Hilali & Khan
And by the moon as it follows it (the sun);
ClearQuran - God
And the moon as it follows it.
ClearQuran - Allah
And the moon as it follows it.
Community - God
And the moon as it follows it.
Community - Allah
And the moon as it follows it.
Khattab
and the moon as it follows it,
Maududi
and by the moon as it follows it;
Mubarakpuri
By the moon as it Talaha.
Pickthall
And the moon when she followeth him,
Qarai
by the moon when he follows her,
Qaribullah & Darwish
by the moon, which follows it,
Saheeh International
And [by] the moon when it follows it
Sarwar
by the moon when it follows the sun,
Shakir
And the moon when it follows the sun,
Transliteration
Waalqamari itha talaha
Transliteration 2
wal-qamari idhā talāhā
Wahiduddin Khan
and by the moon as it follows it,
Yusuf Ali
By the Moon as she follows him;