وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
Ahmed Ali
The night when it covers him over,
Ahmed Raza Khan
And by oath of the night when it hides it
Arberry
and by the night when it enshrouds him!
Asad
and the night as it veils it darkly!
Daryabadi
By the night; when it envelopeth him,
Hilali & Khan
And by the night as it conceals it (the sun);
ClearQuran - God
And the night as it conceals it.
ClearQuran - Allah
And the night as it conceals it.
Community - God
And the night as it conceals it.
Community - Allah
And the night as it conceals it.
Khattab
and the night as it conceals it!
Maududi
and by the night as it envelopes the sun;
Mubarakpuri
By the night as it Yaghshaha.
Pickthall
And the night when it enshroudeth him,
Qarai
by the night when it covers her,
Qaribullah & Darwish
by the night, when it envelops it!
Saheeh International
And [by] the night when it covers it
Sarwar
by the night when it covers the earth with darkness,
Shakir
And the night when it draws a veil over it,
Transliteration
Waallayli itha yaghshaha
Transliteration 2
wa-al-layli idhā yaghshāhā
Wahiduddin Khan
and by the night when it draws a veil over it,
Yusuf Ali
By the Night as it conceals it;